15:39

не тебя ли гонят псы мои, шаман?
мумитролльские персонажи становятся такими понятными, если знаешь шведский язык!
только вчера поняла: хаттифнатты, - это совсем не бессмысленное смешное слово; hatta - колебаться, проявлять нерешительность, находиться в смущении, смятении, сильном возбуждении; fnatt - от få fnatt, идиома, - свихнуться, рехнуться, помешаться.
так здорово!

@темы: олени, sverige, skandinavia

Комментарии
21.11.2011 в 15:48

Поэтому, Боже, храни хоккей (с) Я слишком много читал, чтобы оставаться в здравом уме (с)
то есть, хаттифнатты - это нерешительные тихие психи?)
21.11.2011 в 19:26

Вы есть то, к чему стремитесь.
Т____Т это такое искушение узнать по-больше про шведский...
22.11.2011 в 22:24

А Снусмумрик как-нибудь переводится?
22.11.2011 в 22:42

не тебя ли гонят псы мои, шаман?
Sigun and Loki, snus - это жевательный шведский табак))
24.11.2011 в 00:04

Путь её туда, где солнце. ☆彡
А мююююмла?
28.11.2011 в 12:08

леттипяя, о, понятно! Если бы редакторы и переводчики в комментариях к сказкам писали такие вещи, как было бы здорово!