не тебя ли гонят псы мои, шаман?
это не просто осень, это не просто полыхающие рыжие деревья, это не просто бледное, почти прозрачное море за окном, отражающее мерцание деревьев-костров в тихой воде;
это лучшая осень в моей жизни, - говорит юхан.
это лучшая осень в моей жизни, - говорю я.
ледяное, ослепительное солнце льется на стокгольм целый месяц, превращая этот город в потоки золотого света, призрачность и тишину; я выхожу из дома и глотаю ледяной воздух, острый морской ветер, жидкий солнечный свет, запах сырых сосен, мокрых листьев, только что растаявшего тумана, холодной воды; дышать - как будто держать под языком леденец с ментолом и эвкалиптом; я чувствую, как я становлюсь совсем новой - снова и снова.
я говорю на шведском и трещу на шведском, как дикая виттра, я читаю на шведском и учусь на шведском, думаю на шведском, смеюсь и капризничаю - тоже на шведском; но в этом и счастье любого неродного языка - незнакомые, новые, смешные слова никогда не заканчиваются - вылавливать их в речи, выискивать в новых книгах, аккуратно выписывать в блокнот, запоминать и осторожно вплетать в речь, и радоваться - я стала богаче, сильнее и старше - на одно слово;
(последняя страница: knasig - чудной, чокнутый; snattra - крякать (о людях - трещать, тараторить); hygglig - хороший, добрый; sörpla - шумно пить, прихлёбывать; smaska - чавкать).
по понедельникам и средам - я говорю на французском; по вторникам и четвергам - учу историю, читаю сократа на старо-шведском и пишу нескончаемые конспекты; по пятницам - графическая иллюстрация; по выходным - уют и умиротворение, нежность, кофе с облаком идеально взбитого молока на завтрак;
листья становятся хрустящими, как knäckebröd, шведские хлебцы.
(их всё меньше и меньше)
последние осенние покупки: желтый термос, одиннадцать ореховых тыкв, одинаковые свитера;
осенью можно простужаться одной тягучей простудой на двоих; можно устраивать дома мастерскую домашних эльфов с горошинами черного перца в специальном простудном глинтвейне, с мёдом и ленивыми вечерами;
осенью можно убирать волосы в лохматую луковицу (lilla my! - говорит мне белобрысый ребенок в метро);
можно не вылезать из книжек и свитеров;
можно делать уроки в кофейнях;
осенью можно побыть совсем ванильной;
скоро пойдет снег и засыпет меня с головой.
картинка в рамках фм; море за моим домом.
(я живу на архипелаге, это тридцать пять тысяч островов - больших, маленьких и совсем крошечных; почти невозможно увидеть открытую воду)

это лучшая осень в моей жизни, - говорит юхан.
это лучшая осень в моей жизни, - говорю я.
ледяное, ослепительное солнце льется на стокгольм целый месяц, превращая этот город в потоки золотого света, призрачность и тишину; я выхожу из дома и глотаю ледяной воздух, острый морской ветер, жидкий солнечный свет, запах сырых сосен, мокрых листьев, только что растаявшего тумана, холодной воды; дышать - как будто держать под языком леденец с ментолом и эвкалиптом; я чувствую, как я становлюсь совсем новой - снова и снова.
я говорю на шведском и трещу на шведском, как дикая виттра, я читаю на шведском и учусь на шведском, думаю на шведском, смеюсь и капризничаю - тоже на шведском; но в этом и счастье любого неродного языка - незнакомые, новые, смешные слова никогда не заканчиваются - вылавливать их в речи, выискивать в новых книгах, аккуратно выписывать в блокнот, запоминать и осторожно вплетать в речь, и радоваться - я стала богаче, сильнее и старше - на одно слово;
(последняя страница: knasig - чудной, чокнутый; snattra - крякать (о людях - трещать, тараторить); hygglig - хороший, добрый; sörpla - шумно пить, прихлёбывать; smaska - чавкать).
по понедельникам и средам - я говорю на французском; по вторникам и четвергам - учу историю, читаю сократа на старо-шведском и пишу нескончаемые конспекты; по пятницам - графическая иллюстрация; по выходным - уют и умиротворение, нежность, кофе с облаком идеально взбитого молока на завтрак;
листья становятся хрустящими, как knäckebröd, шведские хлебцы.
(их всё меньше и меньше)
последние осенние покупки: желтый термос, одиннадцать ореховых тыкв, одинаковые свитера;
осенью можно простужаться одной тягучей простудой на двоих; можно устраивать дома мастерскую домашних эльфов с горошинами черного перца в специальном простудном глинтвейне, с мёдом и ленивыми вечерами;
осенью можно убирать волосы в лохматую луковицу (lilla my! - говорит мне белобрысый ребенок в метро);
можно не вылезать из книжек и свитеров;
можно делать уроки в кофейнях;
осенью можно побыть совсем ванильной;
скоро пойдет снег и засыпет меня с головой.
картинка в рамках фм; море за моим домом.
(я живу на архипелаге, это тридцать пять тысяч островов - больших, маленьких и совсем крошечных; почти невозможно увидеть открытую воду)

а я купила Муми-троллей на иврите, и там Снусмумрика зовут Снуфкин, а Фрёкен Снорк — Снорка, т.е. они там Снорка и Снорка, я страшно смущена этим и интересуюсь, как в оригинале
снифф, например, в оригинале так и будет sniff (от sniffa - нюхать); снусмумрик в оригинале - snusmumriken, от snus - разновидность шведского табака. снорка зовут snorken; я думаю что от snorkig - надменный; а фрекен снорк так и будет - snorkfröken
Вас по утрам укладывают пряди
в большой пучок, готовясь к холодам" - просто вдруг вспомнилось *)
спасибо за разъяснение!
ааа, сёрпла! мне ужасно нравится звучание ) и
я так разделяю твои лингвочувства ) сама тоже веду блокнотик со словами )
Спасибо Огромное! Я безумно счастлива читать Такое про язык!
я говорю на шведском и трещу на шведском,
это так здорово! я так это понимаю, когда "трещу" на своем любимом итальянском!.. мне кажется, для этого еще очень важно найти "свой" язык, говорить на котором доставляет удовольствие. Мне, например, нравилось и нравится говорить по-испански, но так не захватывает..
Очень хочется однажды оказаться ненадолго в твоей осени
это какое-то дополнительное образование - университет вы вроде бы уже закончили?
прикольно, по-русски есть слово "сербать" еще
в сибири так называется шумно пить