15:39 

леттипяя
не тебя ли гонят псы мои, шаман?
мумитролльские персонажи становятся такими понятными, если знаешь шведский язык!
только вчера поняла: хаттифнатты, - это совсем не бессмысленное смешное слово; hatta - колебаться, проявлять нерешительность, находиться в смущении, смятении, сильном возбуждении; fnatt - от få fnatt, идиома, - свихнуться, рехнуться, помешаться.
так здорово!

@темы: олени, sverige, skandinavia

URL
Комментарии
2011-11-21 в 15:48 

Кошак-в-квадрате
Поэтому, Боже, храни хоккей (с) Я слишком много читал, чтобы оставаться в здравом уме (с)
то есть, хаттифнатты - это нерешительные тихие психи?)

2011-11-21 в 19:26 

Эласия Эрленд
Вы есть то, к чему стремитесь.
Т____Т это такое искушение узнать по-больше про шведский...

2011-11-22 в 22:24 

~Keira [DELETED user]
А Снусмумрик как-нибудь переводится?

2011-11-22 в 22:42 

леттипяя
не тебя ли гонят псы мои, шаман?
Sigun and Loki, snus - это жевательный шведский табак))

URL
2011-11-24 в 00:04 

Комета.
Путь её туда, где солнце. ☆彡
А мююююмла?

2011-11-28 в 12:08 

~Keira [DELETED user]
леттипяя, о, понятно! Если бы редакторы и переводчики в комментариях к сказкам писали такие вещи, как было бы здорово!

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

när man talar om trollen så står de i farstun

главная